Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn idioms using the word "leg"
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Michael: Idioms Using the Word "Picior" Meaning "Leg" |
Michael: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. I'm Michael. |
Anna: And I'm Anna! |
Michael: This is Must-Know Romanian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 24. In this lesson you'll learn Idioms Using the Word "Picior" Meaning "Leg." |
Michael: These expressions are widely used by Romanians. You will definitely hear someone saying "Îmi bag picioarele!" ("I don't care") |
SLANG EXPRESSIONS |
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
Anna: a o lua la picior |
Anna: cu coada între picioare |
Anna: a cădea în picioare |
Michael: Anna, what's our first expression? |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
Michael: literally meaning "put (one's) feet (into something)." But, when it's used as a slang expression, it means "be detached, not care" |
Anna: [SLOW] a-și băga picioarele (în ceva) [NORMAL] a-și băga picioarele (în ceva) |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you want to show a detached or even depreciative attitude towards something, usually vulgar. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Să-mi bag picioarele! Am plecat de aici! [SLOW] Să-mi bag picioarele! Am plecat de aici! |
Michael: "I don't care! I'm out of here!" |
Anna: [NORMAL] Să-mi bag picioarele! Am plecat de aici! |
Michael: Okay, what's the next expression? |
Anna: a o lua la picior |
Michael: literally meaning "take the leg." But, when it's used as a slang expression, it means "run away." |
Anna: [SLOW] a o lua la picior [NORMAL] a o lua la picior |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: a o lua la picior |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you talk about someone running away. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Nici nu am terminat, că a și luat-o la picior. [SLOW] Nici nu am terminat, că a și luat-o la picior. |
Michael: "I had hardly finished when he ran away." |
Anna: [NORMAL] Nici nu am terminat, că a și luat-o la picior. |
Michael: Okay, what's our next expression? |
Anna: cu coada între picioare |
Michael: literally meaning "with the tail between one's legs." But, when it's used as a slang expression, it means "penitent, ashamed." |
Anna: [SLOW] cu coada între picioare [NORMAL] cu coada între picioare |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: cu coada între picioare |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you talk about someone who becomes aware of their mistakes and feels ashamed. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] A venit înapoi cu coada între picioare. [SLOW] A venit înapoi cu coada între picioare. |
Michael: "He came back feeling ashamed." |
Anna: [NORMAL] A venit înapoi cu coada între picioare. |
Michael: Okay, what's the last expression? |
Anna: a cădea în picioare |
Michael: literally meaning "fall on one's feet." But, when it's used as a slang expression, it means "land on one's feet." |
Anna: [SLOW] a cădea în picioare [NORMAL] a cădea în picioare |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: a cădea în picioare |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you talk about someone who gets out of a difficult situation with great ability. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Întotdeauna a știut să cadă în picioare. [SLOW] Întotdeauna a știut să cadă în picioare. |
Michael: "She always lands on her feet." |
Anna: [NORMAL] Întotdeauna a știut să cadă în picioare. |
QUIZ |
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Michael: This is an expression used when someone suddenly starts to run from something. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: a o lua la picior |
Michael: "run away" |
Michael: You can hear young people use this expression because they want to show a detached attitude. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
Michael: "be detached, not care" |
Michael: People say this when they manage to get out of a difficult situation. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: a cădea în picioare |
Michael: "land on one's feet" |
Michael: This expression describes someone’s feelings when being aware of their mistakes. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: cu coada între picioare |
Michael: "penitent, ashamed" |
Outro |
---|
Michael: There you have it; you have mastered four Romanian Slang Expressions! We have more vocab lists available at RomanianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Anna: La revedere! |
Comments
Hide