Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sydney: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 23 - Talking About Eurovision in Romanian. Sydney Here.
Mihai: Bună. I'm Mihai.
Sydney: In this lesson, you’ll learn about non-personal modes of verbs, part 1. The conversation takes place in the living room.
Mihai: It's between Peter Mareș and Maria Mareș.
Sydney: The speakers are family members; therefore, they will speak informally in Romanian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Maria Mareș: Auzi, zic că au decernat premiile Eurovision. Stai să vezi cine a câștigat. Ce nebunie!
Petru Mareș: Da? Cine a ieșit primul? Uite, în loc de a fi văzut meciul aseară, puteam să ne fi uitat la concurs. Nu ne-am dat seama.
Maria Mareș: Da, ar fi fost amuzant. Înțeleg că a fost un spectacol pe cinste.
Petru Mareș: Deci, a câștigat sau nu Mihai Stoica? Eu cred că este un artist foarte talentat și merită toată stima pentru repertoriul său.
Maria Mareș: Nu. A câștigat Antoaneta. Ce trist! Hai mai bine să schimbăm canalul.
Petru Mareș: Ah, într-adevăr, trist. Hm, la știri nu m-aș mai uita. Nu vrei mai bine să ne uităm la un film? Ce e în program în seara asta?
Maria Mareș: Stai să mă uit ce e pus în programul TV. Unde este telecomanda?
Petru Mareș: Cred că Denisa a luat-o fără a ne anunța. Caută în camera ei, mai bine. Uneori uită să o lase în sufragerie când pleacă de aici.
Maria Mareș: Da, așa e. Ai dreptate. Am găsit-o. N-avem ce face decât să-i lipim un bilețel ca să o dezobișnuim de obiceiul ăsta.
Petru Mareș: Ar fi haios să facem asta. Haide să pregătim unul să îl găsească la întoarcere.
Sydney: Listen to the conversation with the English translation.
Maria Mareș: Hear that, they say they awarded the Eurovision prizes. Wait to see who won. What madness!
Peter Mareș: Yes? Who came out first? See, instead of watching the game last night, we could have looked at the contest. We did not realize that.
Maria Mareș: Yeah, that would have been funny. I understand it was a great show.
Peter Mareș: So did Mihai Stoica win or not? I think he is a very talented artist and deserves high esteem for his repertoire.
Maria Mareș: Not. Antoaneta won. How sad is that! We better change the channel.
Peter Mareș: Oh, that's sad indeed. Hm, I don't want to watch the news anymore. Shall we watch a movie? What's on TV tonight?
Maria Mareș: Let me check what's on the TV. Where's the remote control?
Peter Mareș: I think Denisa took it without letting us know. Better look for it in her room. Sometimes she forgets to leave it in the living room after sitting there.
Maria Mareș: Yes. You were right. I found it. There's nothing we can do except stick a note on it so she can get rid of this habit.
Peter Mareș: It would be fun to do that. Come on, let's get a note so she finds it on her way back.
POST CONVERSATION BANTER
Sydney: Ah, the Eurovision song contest. The TV highlight of the year.
Mihai: Right? TV has come a long way in Romania since the first broadcast in 1925.
Sydney: What was broadcast back then?
Mihai: Just some drawings. The first state TV channel, TVR, wasn’t introduced until 1956.
Sydney: As it was a state channel, was it influenced by the communist government that ran Romania at that time?
Mihai: Yes, it was. Everything that was broadcast was carefully selected.
Sydney: Are there more TV channels now that communism has ended?
Mihai: Yes, there are many private channels now that show a variety of programs and information. There are still accusations of political bias though.
Sydney: Really? What kind of bias?
Mihai: Well, each channel has its own audience, and some political parties accuse the channels of spreading certain views, especially on talk shows.
Sydney: Is it popular for young people to watch TV, despite these accusations?
Mihai: The younger generation watches less TV and instead gets their information from the internet.
Sydney: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sydney: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Mihai: a decerna [natural native speed]
Sydney: to award
Mihai: a decerna [slowly - broken down by syllable]
Mihai: a decerna [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: premiu [natural native speed]
Sydney: prize
Mihai: premiu [slowly - broken down by syllable]
Mihai: premiu [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: meci [natural native speed]
Sydney: game
Mihai: meci [slowly - broken down by syllable]
Mihai: meci [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: nebunie [natural native speed]
Sydney: madness
Mihai: nebunie [slowly - broken down by syllable]
Mihai: nebunie [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: a lipi [natural native speed]
Sydney: to stick
Mihai: a lipi [slowly - broken down by syllable]
Mihai: a lipi [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: amuzant [natural native speed]
Sydney: funny
Mihai: amuzant [slowly - broken down by syllable]
Mihai: amuzant [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: spectacol [natural native speed]
Sydney: show
Mihai: spectacol [slowly - broken down by syllable]
Mihai: spectacol [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: telecomandă [natural native speed]
Sydney: remote control
Mihai: telecomandă [slowly - broken down by syllable]
Mihai: telecomandă [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Mihai: pe cinste [natural native speed]
Sydney: great
Mihai: pe cinste [slowly - broken down by syllable]
Mihai: pe cinste [natural native speed]
Sydney: And last...
Mihai: întoarcere [natural native speed]
Sydney: return
Mihai: întoarcere [slowly - broken down by syllable]
Mihai: întoarcere [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sydney: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Mihai: pe cinste
Sydney: meaning "a great."
Sydney: This is an expression used as an adjectival or adverbial phrase.
Mihai: It is made out of the preposition pe "on" and then cinste.
Sydney: This is a feminine singular noun meaning "honor." It literally means "on honor."
Mihai: But is translated as "a great."
Sydney: You can use it to describe an action or thing as being of great value.
Mihai: You use this in informal situations.
Sydney: Can you give us an example using this expression?
Mihai: Sure. For example, you can say... Domnul profesor Andreescu ne-a făcut o surpriză pe cinste și ne-a scos pe toți în oraș la masă.
Sydney: ...which means "Professor Andreescu made us a great surprise and invited us all to a dinner in the city."
Sydney: Okay, what's the next word?
Mihai: la întoarcere
Sydney: meaning "on (his) way back."
Sydney: This is a temporal adverbial phrase.
Mihai: It is made of the preposition la, meaning "at," and then întoarcere.
Sydney: This is a feminine singular noun that means "return."
Mihai: You can use this to say an action happens when returning.
Sydney: Can you give us an example using this phrase?
Mihai: Sure. For example, you can say... La întoarcere, ne-am oprit la Cheile Dâmbovicioarei să vedem peisajul și peștera cea vestită din zonă.
Sydney: ... which means "On our way back, we stopped at the Dâmbovicioara Gorges to see the landscape and the famous cave in the area."
Sydney: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Sydney: In this lesson, you'll learn about non-personal modes of verbs.
Sydney: Let’s look at the infinitive present, and the infinitive perfect tenses.
Mihai: These are both part of the infinitive mode.
Sydney: This is a non-personal verbal mode that has no special forms for gender or number.
Mihai: You can spot it easily because it usually has the preposition a, meaning "to."
Sydney: How is the negative formed?
Mihai: The nu "not" particle iti is added between the preposition a and the verb.
Sydney: There is also a long form of the infinitive.
Mihai: Yes, you add -re to the short form. For example, facere.
Sydney: That means "making." So, how do we make the perfect or past infinitive?
Mihai: By using a fi, meaning "to be" and then the participle of the verb. This is used rarely though, and mainly in scholarly contexts.
Sydney: Let’s hear some example sentences.
Mihai: A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Poate conține părți mici ce pot fi înghițite de copii sub 3 ani.
Sydney: "Keep out of reach of children. May contain small parts that can be swallowed by children under 3 years old."
Mihai: Facerea de bine nu își atinge întotdeauna scopul intenționat.
Sydney: "Making good does not always reach its intended purpose." Now, let’s look at the participle verbal mode. This has the status of a verb, but can sometimes be used as an adjective or an adverb.
Mihai: There is a table in the lesson notes that shows some examples, such as a mânca,
Sydney: "eat."
Mihai: And mâncat,
Sydney: "eaten." How are the negative forms made?
Mihai: You add ne to the verbal participle. For example, neplăcut
Sydney: This means "disliked." Let’s hear some more example sentences.
Mihai: Am dat de o poveste nemaiauzită și care merită spusă și altora.
Sydney: "I came across an unheard story that has to be told to others too."
Mihai: Să fi uitat de tort nu cred pentru că l-am auzit când i-a spus Magdei că va merge să îl ia.
Sydney: "I do not believe he might have forgotten about the cake, because I heard him tell Magda that he was going to take it."

Outro

Sydney: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Mihai: La revedere.

Comments

Hide