INTRODUCTION |
Dana: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com." This is Intermediate Season 1 Lesson 12 - A Romanian Restaurant Nightmare. Dana Here. |
Mihai: Bună. I'm Mihai. |
Dana: In this lesson, you’ll learn about enumeration. The conversation takes place in a restaurant. |
Mihai: It's between Petru Mareș, Maria Mareș and Denisa. |
Dana: The speakers are family members; therefore, they will speak informally in Romanian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Petru Mareș: Tu ce ai cerut, Maria? |
Maria Mareș: Păi, le-am zis să-mi aducă saramură de pește cu mujdei, salată de varză, mămăligă și o sticlă de apă plată. Dar au uitat mămăliga și apa. |
Petru Mareș: Și tu Denisa? Parcă ai zis ceva și de brânză rasă peste cartofi prăjiți, nu? |
Denisa: Da, le-am zis să aducă întâi cartofii, apoi desertul. Am cerut și înghețată cu vanilie și frișcă. |
Petru Mareș: Dar nu ți-au pus nici brânză peste cartofii prăjiți, nici nu au adus înghețata asa cum ai cerut-o. |
Maria Mareș: E ok. Nu vreau să facem scandal. |
Petru Mareș: Știu că tu preferi să taci în situații din astea. Dar, în primul rând, le voi spune drăguț ce am de zis și, în al doilea rând, așa e normal. Dacă ne trezim că pun pe notă și ce nu am primit? |
Maria Mareș: Da, ai dreptate. Doar să nu ridici tonul la chelner, sunt convinsă că are multe pe cap și el. Părea foarte obosit. |
Petru Mareș: Bine că ești tu mereu înțelegătoare cu toți! |
Denisa: Dar să îi spui, te rog, că și cartofii și înghețata mea au fost foarte bune, da? |
Dana: Listen to the conversation with the English translation. |
Petru Mareș: What did you order, Maria? |
Maria Mareș: Well, I told them to bring me fish in brine with garlic sauce, cabbage salad, polenta and a bottle of flat water. But they forgot the polenta and the water. |
Petru Mareș: And you Denisa? As I remember, you said something about some grated cheese over your fried potatoes, right? |
Denisa: Yeah, I told them to bring the potatoes first, then the dessert. I also asked for vanilla ice cream with whipped cream. |
Petru Mareș: But they did not put any cheese on the fries, nor did they bring the ice cream as you asked. |
Maria Mareș: It's ok. I do not want to make a big deal out of it. |
Petru Mareș: I know you prefer to remain quiet in situations like these. But, first of all, I only talk politely with them about what I have to say. And second of all, it's a normal thing to do. What if we discover that they add up all of these missing items on the bill? |
Maria Mareș: Yes you are right. Just do not raise your voice to the waiter, I'm sure he has a lot on his mind too. He looked very tired. |
Petru Mareș: Thank goodness that you are always compassionate with everyone! |
Denisa: But please tell him that my potatoes and my ice cream were very good, will you? |
POST CONVERSATION BANTER |
Dana: It seems Romanian dishes are influenced by Turkish, Greek, Hungarian, and Bulgarian dishes. |
Mihai: That’s true, but Romanian cooks tweak these foreign recipes in a way that makes them unique to Romania. |
Dana: That’s why many restaurants offer a mix of traditional and international dishes. |
Mihai: Yes. If you want to try some traditional Romanian dishes by the way, I can recommend some Romanian dishes, including sarmale, better known as stuffed cabbage rolls. In Romanian it’s called mititei. |
Dana: The dish consists of small rolls of pork, beef, and lamb mixed together and it is usually grilled and served hot. If you haven’t tried it yet, we recommend you to try it. It also comes with bean soup with smoked hocks. What about desserts, Mihai? |
Mihai: Papanasi is usually the most common sweet dish found in local traditional restaurants. |
Dana: Is there something that we should know when having a meal in Romanian restaurants? |
Mihai: When drinking, your fellow diner may pay attention if your glass is empty and fill it right up. If you don’t want to drink anymore, simply leave your glass half-full. |
Dana: Good to know. Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Dana: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Mihai: mujdei [natural native speed] |
Dana: garlic sauce |
Mihai: mujdei [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: mujdei [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: mămăligă [natural native speed] |
Dana: polenta |
Mihai: mămăligă [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: mămăligă [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: sticlă [natural native speed] |
Dana: bottle |
Mihai: sticlă [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: sticlă [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: parcă [natural native speed] |
Dana: as I remember |
Mihai: parcă [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: parcă [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: înțelegător [natural native speed] |
Dana: compassionate |
Mihai: înțelegător [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: înțelegător [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: ras [natural native speed] |
Dana: grated |
Mihai: ras [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: ras [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: înghețată [natural native speed] |
Dana: ice cream |
Mihai: înghețată [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: înghețată [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: frișcă [natural native speed] |
Dana: whipped cream |
Mihai: frișcă [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: frișcă [natural native speed] |
Dana: Next we have... |
Mihai: plată [natural native speed] |
Dana: plain |
Mihai: plată [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: plată [natural native speed] |
Dana: And last... |
Mihai: a se trezi că [natural native speed] |
Dana: to realize that |
Mihai: a se trezi că [slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a se trezi că [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Dana: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Mihai: apă plată |
Dana: meaning "plain water." |
Mihai: This is a compound noun made out of the feminine singular noun apă "water" and the feminine singular adjective plată "flat." |
Dana: It would literally translate as "flat water" and means "plain water." You can use it to refer to a certain type of drinking water that is without carbonation. |
Mihai: The opposite type of drinking water is apă minerală "sparkling water." |
Dana: Can you give us an example? |
Mihai: Sure. Îi place mai mult să bea apa plată decât apă minerală. |
Dana: "He prefers to drink plain water than mineral water." |
Dana: Okay, what's the next word? |
Mihai: a se trezi că |
Dana: meaning "to realize that." |
Mihai: This is an expression composed of the infinitive form of the reflexive verb a se trezi meaning "to wake up" and the conjunction că meaning "that." |
Dana: It would literally translate as "to wake up that" meaning "to realize that." You can use it to express that the subject of action suddenly realizes something specific. |
Mihai: This is a rather informal expression. A more formal alternative would be a realiza că "to realize that." |
Dana: For example... |
Mihai: Mult timp după ce plecase s-a trezit că nu aprinsese farurile mașinii. |
Dana: "Long after he had left, he realized that he had not lit the headlights of the car." |
Dana: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Dana: In this lesson, you'll learn about enumeration. Enumeration refers to counting one by one, or naming one at the time, the elements of a whole. For example, the list of actions, traits, or items. This refers either to a sentence or paragraph. |
Mihai: There are some common words and structures to express enumerations for example, şi meaning "and," plus nominal group. |
Dana: And you can also use some common phrases to express them. Here are three of the most common in Romanian language. Usually you can use them as starting elements of a paragraph. Let’s check out the first one. |
Mihai: De asemenea |
Dana: It means "also." For example, you can start a sentence by saying… |
Mihai: De asemenea, ar fi de vizitat și Delta Dunării. |
Dana: It means "Also, the Danube Delta should be visited." |
Mihai: Next one is Pe deasupra. |
Dana: I means "moreover" or "besides." Can you give us an example? |
Mihai: Pe deasupra, menționăm și locurile de vânătoare și cele de pescuit, care nu trebuie ratate nici acestea. |
Dana: "Besides, we also mentioned hunting and fishing places which should not be missed." |
Mihai: Another commonly used one is În plus. |
Dana: It means "In addition," or "Additionally." For example… |
Mihai: În plus, mai putem vorbi despre lacurile glaciare din Munții Retezat. Unul dintre cele mai cunoscute este Lacul Ana. |
Dana: "In addition, we can talk about the glacial lakes in the Retezat Mountains. One of the most famous is Lake Ana." |
Mihai: Next, we have Mai mult. |
Dana: In a sentence, it means "moreover" and you can use it as… |
Mihai: Mai mult, aceste forme de relief s-au dezvoltat de-a lungul a multor ani. |
Dana: "Moreover, these forms of relief have developed over many years." |
Mihai: And here is the last one. Continuând |
Dana: It means "continuing." |
Mihai: Continuând, putem spune că lucrarea lui Durkheim deschide calea pentru cercetarea sociologică. |
Dana: "Continuing on, we can say that Durkheim's work paved the way for sociological research.” |
Outro
|
Dana: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Mihai: La revedere. |
Comments
Hide