Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Dana: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 6 - Getting a Suit Tailored in Romania. Dana Here.
Mihai: Bună. I'm Mihai.
Dana: In this lesson, you’ll learn about the accusative case. The conversation takes place at a clothing store.
Mihai: It's between a salesperson and Masanobu.
Dana: The speakers are strangers in a customer service setting; therefore, they will speak formal Romanian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Vânzătoare: Ce fel de geacă doriți?
Masanobu: Vreau o geacă subțire, de fâș și cu multe buzunare.
Vânzătoare: Avem una din piele, subțire, cu multe buzunare.
Masanobu: Alt material nu aveți?
Vânzătoare: Avem și din fâș, dar nu au multe buzunare.
Masanobu: Aș dori să o probez pe aceasta acum, se poate?
Vânzătoare: Sigur, domnule.
Dana: Listen to the conversation one more time, slowly.
Vânzătoare: Ce fel de geacă doriți?
Masanobu: Vreau o geacă subțire, de fâș și cu multe buzunare.
Vânzătoare: Avem una din piele, subțire, cu multe buzunare.
Masanobu: Alt material nu aveți?
Vânzătoare: Avem și din fâș, dar nu au multe buzunare.
Masanobu: Aș dori să o probez pe aceasta acum, se poate?
Vânzătoare: Sigur, domnule.
Dana: Listen to the conversation with the English translation
Salesperson: What kind of jacket do you want?
Masanobu: I want a thin jacket, made of slicker, and with many pockets.
Salesperson: We have one made of leather; it's thin and has many pockets.
Masanobu: Do you have other materials?
Salesperson: We have some made out of slicker, but they don't have many pockets.
Masanobu: I would like to try this on now, can I?
Salesperson: Certainly, sir.
POST CONVERSATION BANTER
Dana: We spoke a little about fashion in a previous lesson, so this time I’d like to ask about traditional Romanian fashion.
Mihai: Traditional Romanian costumes are undoubtedly one of the most important historical and cultural elements of Romania.
Dana: What can you tell us about Romanian clothing?
Mihai: First, I’ll tell you about la. This is a woman’s shirt, made of white cloth and hand-stitched with elaborate embroidery.
Dana: What type of embroidery is used?
Mihai: It depends on the region. This Romanian-style blouse has become an international style.
Dana: What other types of clothing are there?
Mihai: Opimci are a traditional type of footwear in Romanian clothing from ancient times.
Dana: What are they made of?
Mihai: A rectangular piece of leather gathered around the foot, and long leather strings tied tightly around the leg.
Dana: That sounds interesting! One thing I think of when I think of Romanian costumes is headscarves.
Mihai: That’s a naframa; it’s a piece of cloth and it was a very important part of women’s traditional wear, because it represented marital status. Only single women would have their heads uncovered.
Dana: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Dana: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Mihai: geacă [natural native speed]
Dana: jacket
Mihai: geacă[slowly - broken down by syllable]
Mihai: geacă [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: subțire [natural native speed]
Dana: thin
Mihai: subțire[slowly - broken down by syllable]
Mihai: subțire [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: fâș [natural native speed]
Dana: slicker
Mihai: fâș[slowly - broken down by syllable]
Mihai: fâș [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: mult [natural native speed]
Dana: much
Mihai: mult[slowly - broken down by syllable]
Mihai: mult [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: buzunar [natural native speed]
Dana: pocket
Mihai: buzunar[slowly - broken down by syllable]
Mihai: buzunar [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: alt [natural native speed]
Dana: other
Mihai: alt[slowly - broken down by syllable]
Mihai: alt [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: material [natural native speed]
Dana: material
Mihai: material[slowly - broken down by syllable]
Mihai: material [natural native speed]
Dana: Next we have..
Mihai: chiar [natural native speed]
Dana: right
Mihai: chiar[slowly - broken down by syllable]
Mihai: chiar [natural native speed]
Dana: And lastly..
Mihai: a putea [natural native speed]
Dana: to be able to
Mihai: a putea[slowly - broken down by syllable]
Mihai: a putea [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Dana: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Mihai: Se poate?
Dana: Meaning "May I?"
Dana: What can you tell us about this?
Mihai: Se poate is the reflexive impersonal form of the verb a putea.
Dana: Which means “can.” The literal translation is “one can.”
Mihai: The interrogative form is used mostly when asking for permission.
Dana: Can you give us an example using this phrase?
Mihai: Sure. For example, you can say.. Se poate ocupa acest loc?
Dana: ..which means "May I take this seat?"
Dana: Okay, what's the next word?
Mihai: Chiar acum
Dana: Meaning "Right now"
Mihai: Chiar is an adverb.
Dana: It’s used to emphasize the precise location or time of something, and means “right.”
Mihai: And acum is an adverb of time.
Dana: It means “now.” So altogether the phrase means “right now.”
Mihai: It can be used to talk about a situation that is taking place or one that is about to start.
Dana: Can you give us an example using this phrase?
Mihai: Sure. For example, you can say.. Vânzătoarea vine chiar acum.
Dana: .. which means "The salesperson is coming right now."
Dana: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Dana: In this lesson, you'll learn about the accusative case.
Dana: What functions do nouns in the accusative case have?
Mihai: They can be used as direct objects, indirect objects, prepositional nouns, adverbs of time and so on...
Dana: A full list of their functions is in the lesson notes. For now, let’s hear some examples. Mihai, can you give us some articulated nouns in accusative case?
Mihai: fratele
Dana: That is a singular, masculine noun that means “the brother.”
Mihai: scaunul
Dana: That is a singular, neuter noun that means “the chair.”
Mihai: eleva
Dana: And that is a singular feminine noun that means “the student.” Now, how about some non-articulated nouns in accusative case?
Mihai: frate
Dana: That is a singular, masculine noun that means “a brother.”
Mihai: scaun
Dana: That is a singular, neuter noun that means “a chair.”
Mihai: elevă
Dana: And that is a singular feminine noun that means “a student.” Next, let’s look at how to use a direct object with “on.”
Mihai: Which is the preposition pe in Romanian. There are various rules on how to use pe.
Dana: And the translations into English can vary too. Let’s hear some examples.
Mihai: O aștept pe Maria.
Dana: “I’m waiting for Maria.” This is used here because there is a common person that we assume is known both by the speaker and the listener.
Mihai: L-am văzut pe George aseară.
Dana: “I saw George last night.” It’s used here because there is a proper noun, the name of a person or of an animal. You can also use direct objects without this preposition.
Mihai: Yes, in this situation some verbs that function as nouns are used.
Dana: Verbs in the infinitive, supine or gerund forms are used.
Mihai: If a verb can support a direct object then it is a transitive verb.
Dana: Let’s hear some example sentences.
Mihai: Aud cântând.
Dana: “I hear by singing.”
Mihai: A purta haine este o chestiune de stil.
Dana: “To wear clothes is a matter of style.”

Outro

Dana: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Mihai: La revedere.

Comments

Hide