INTRODUCTION |
Dana: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 12 - What are Some Romanian Easter Traditions? Dana Here. |
Mihai: Bună. I'm Mihai. |
Dana: In this lesson, you’ll learn about using the reflexive voice to express general customs. The conversation takes place at a park. |
Mihai: It's between Masanobu and Andreea. |
Dana: The speakers are friends; therefore, they will speak informal Romanian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Masanobu: În România se sărbătorește Paștele? |
Andreea: Da, este una din cele mai mari sărbători anuale din România. |
Masanobu: Și ce faci de obicei de Paște? |
Andreea: În România se vopsesc ouă fierte roșii și se ciocnesc în familie. |
Masanobu: Se ciocnesc? |
Andreea: Da, tu ții oul tău în mână, iar eu îl lovesc cu oul meu. |
Andreea: Dacă se sparge, poți să îl mănânci, dacă nu, ciocneși mai departe cu altcineva. |
Dana: Listen to the conversation one more time, slowly. |
Masanobu: În România se sărbătorește Paștele? |
Andreea: Da, este una din cele mai mari sărbători anuale din România. |
Masanobu: Și ce faci de obicei de Paște? |
Andreea: În România se vopsesc ouă fierte roșii și se ciocnesc în familie. |
Masanobu: Se ciocnesc? |
Andreea: Da, tu ții oul tău în mână, iar eu îl lovesc cu oul meu. |
Andreea: Dacă se sparge, poți să îl mănânci, dacă nu, ciocneși mai departe cu altcineva. |
Dana: Listen to the conversation with the English translation. |
Masanobu: Do you celebrate Easter in Romania? |
Andreea: Yes, it’s one of the biggest annual holidays in Romania. |
Masanobu: And what do you usually do on Easter? |
Andreea: In Romania, boiled eggs are painted in red and you knock them with your family. |
Masanobu: You knock them? |
Andreea: Yes, for example, you hold your egg in your hand and I hit it with my egg. |
Andreea: If it breaks, you can eat it; if not, you keep on knocking eggs with other people. |
POST CONVERSATION BANTER |
Dana: Let’s talk a little more about Easter in Romania. |
Mihai: The Resurrection of Christ is seen as one of the most meaningful and beautiful Orthodox holidays. |
Dana: It’s a big family event, isn’t it? Can you tell us a little more about the red eggs that were mentioned in the conversation? |
Mihai: These are always present on the table during the holiday. The red represents the blood shed by Christ during the crucifixion. |
Dana: And people knock these eggs together? |
Mihai: Yes, it’s believed that people who knock eggs together on the first day of Easter will meet in the afterlife. |
Dana: What other traditions are there in Romania? |
Mihai: On the night before Easter, Romanians go to church to light a candle and bring the Resurrection light back to their homes. |
Dana: Are there any specific methods for this? |
Mihai: Yes, you share the fire of your candle with others. |
Dana: What about more Western traditions, like the Easter bunny? Is that common in Romania? |
Mihai: Some modern families might know the Easter bunny, but it’s not a part of the celebrations in Romania. |
Dana: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Dana: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Mihai: Paște [natural native speed] |
Dana: Easter |
Mihai: Paște[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: Paște [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: sărbătoare [natural native speed] |
Dana: holiday |
Mihai: sărbătoare[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: sărbătoare [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: anual [natural native speed] |
Dana: yearly |
Mihai: anual[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: anual [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: a vopsi [natural native speed] |
Dana: to paint |
Mihai: a vopsi[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a vopsi [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: a ciocni [natural native speed] |
Dana: to knock |
Mihai: a ciocni[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a ciocni [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: ou [natural native speed] |
Dana: egg |
Mihai: ou[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: ou [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: a lovi [natural native speed] |
Dana: to hit |
Mihai: a lovi[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a lovi [natural native speed] |
Dana: Next we have.. |
Mihai: a (se) sparge [natural native speed] |
Dana: to break |
Mihai: a (se) sparge[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a (se) sparge [natural native speed] |
Dana: And lastly.. |
Mihai: mai departe [natural native speed] |
Dana: further |
Mihai: mai departe[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: mai departe [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Dana: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Mihai: Ou fiert |
Dana: Meaning "Boiled egg." |
Dana: This is a compound structure. |
Mihai: First is the neuter noun ou, meaning “egg.” Then there is the masculine form of the adjective fiert. |
Dana: Meaning “boiled.” So this phrase means “boiled egg.” |
Mihai: This is a good way of cooking eggs as well as the name of the food. |
Dana: Can you give us an example using this phrase? |
Mihai: Sure. For example, you can say.. Dimineața îmi place să mânănc ouă fierte. |
Dana: ..which means "In the morning, I like to eat boiled eggs." |
Dana: Okay, what's the next word? |
Mihai: Mai departe |
Dana: Meaning "Further." |
Dana: This is an adverb of time, in its comparable form. |
Mihai: It comes from the prefix of superior comparison mai, meaning "more." Then the adverb of place departe. |
Dana: This means “far.” So, the phrase translated literally is “more far,” or “further.” |
Mihai: It’s used to say that an action will take place further away. |
Dana: Or after another action. Can you give us an example using this word? |
Mihai: Sure. For example, you can say.. Sunt curios ce se va întâmpla mai departe. |
Dana: .. which means "I am curious what will happen further." |
Dana: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Dana: In this lesson, you'll learn about using the reflexive voice to express general customs. |
Dana: How can we express customs and habits? |
Mihai: The singular neuter noun obicei, and plural obiceiuri, are used to refer to both “a habit” and “a custom.” |
Dana: To define a custom or habit, you can use an articulated noun coming from a participle followed by a noun in the dative form. |
Mihai: For example, Împodobitul bradului |
Dana: “The Christmas tree decoration.” There are several ways to describe a custom or habit. |
Mihai: For example, Este tăiat porcul de Crăciun. |
Dana: “The Christmas pig is cut.” |
Mihai: Se ciocnesc ouăle roșii de Paște. |
Dana: “You knock the red Easter eggs.” |
Mihai: Facem sarmale, împodobim bradul și deschidem cadourile de Crăciun. |
Dana: “We make stuffed cabbage, we decorate the tree, and we open up the Christmas presents.” Now, how do we form verbs in the reflexive voice? |
Mihai: Reflexive verbs generally have an active correspondent. |
Dana: And the subject of action is the same as the direct complement or the indirect complement in the dative form. Let’s hear some example sentences in the reflexive voice. |
Mihai: Mașina se va vopsi curând. |
Dana: “The car will be painted soon.” |
Mihai: Nu îmi găsesc papucii. |
Dana: “I cannot find my slippers.” How do the active and reflexive voices differ? |
Mihai: Consider these two sentences. First, Andreea a amintit de prăjitura de ieri. |
Dana: “Andreea mentioned about the cake from yesterday.” |
Mihai: And the second sentence Andreea și-a amintit de prăjitura de ieri. |
Dana: “Andreea remembered the cake from yesterday.” The two sentences have different meanings. |
Mihai: Yes, the reflexive variant of a verb often does. |
Dana: When do we use reflexive verbs? |
Mihai: There are several situations. They’re all listed in the lesson notes, but we’ll introduce a couple here. |
Dana: First, is when the subject is a direct complement. |
Mihai: Mă duc să iau masa cu sora mea. |
Dana: “I'm going to have lunch with my sister.” Also, when expressing reciprocity. |
Mihai: De fiecare dată când ne vedem, ne salutăm. |
Dana: “Every time we see each other, we greet each other.” It is also frequent in instructions, indications, and interdictions. |
Mihai: Se interzice parcarea. |
Dana: “Parking is forbidden.” |
Outro
|
Dana: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Mihai: La revedere. |
Comments
Hide