INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 17 - Ordering a Nightcap in Romania. Becky here. |
Mihai: Bună. I'm Mihai. |
Becky: In this lesson, you’ll learn about formal vs. informal verbs. The conversation takes place at a restaurant. |
Mihai: It's between Masanobu and a waiter. |
Becky: The speakers are strangers in a customer service context; therefore, they’ll speak formal Romanian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Masanobu: Nu vă supărați, puteți să îmi aduceți un pahar de vin roșu? |
Chelner: Un pahar de vin roșu. Sigur, domnule. |
Masanobu: Și nota, vă rog. |
Chelner: Am înțeles. |
Masanobu: Pot plăti cu cardul de credit? |
Chelner: Da, puteți. |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
Masanobu: Nu vă supărați, puteți să îmi aduceți un pahar de vin roșu? |
Chelner: Un pahar de vin roșu. Sigur, domnule. |
Masanobu: Și nota, vă rog. |
Chelner: Am înțeles. |
Masanobu: Pot plăti cu cardul de credit? |
Chelner: Da, puteți. |
Becky: Listen to the conversation with the English translation. |
Masanobu: Excuse me, can you bring me a glass of red wine? |
Waiter: A glass of red wine. Sure, sir. |
Masanobu: And the bill, please. |
Waiter: All right. |
Masanobu: Can I pay by credit card? |
Waiter: Yes, you can. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: Masanobu was at a restaurant in this lesson’s dialogue. I hope he had a nice meal. |
Mihai: I hope the wine was good too! |
Becky: Haha, that too. We heard Masanobu flag down a waiter to get the bill. |
Mihai: The word for “waiter” in Romanian is chelner. But, don’t call the waiter this to his or her face. |
Becky: Is it considered rude? |
Mihai: In recent years, it’s begun to be seen as rude. |
Becky: How do you call for the waiter then? |
Mihai: Make eye contact, and wait. You can also say vă rog, which is “please.” |
Becky: Do people tip in Romania? |
Mihai: It’s the norm, so you should give a tip if you feel the service was worth it. |
Becky: Are there any other important things we should know about eating out? |
Mihai: If you go to someone’s home to eat, you should wait for the host to start eating before you do. |
Becky: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Mihai: a putea [natural native speed] |
Becky: to be able |
Mihai: a putea[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a putea [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Mihai: a aduce [natural native speed] |
Becky: to bring |
Mihai: a aduce[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a aduce [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Mihai: pahar [natural native speed] |
Becky: glass (as a container) |
Mihai: pahar[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: pahar [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Mihai: vin [natural native speed] |
Becky: wine |
Mihai: vin[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: vin [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Mihai: notă [natural native speed] |
Becky: bill |
Mihai: notă[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: notă [natural native speed] |
Becky: And last... |
Mihai: a plăti [natural native speed] |
Becky: to pay |
Mihai: a plăti[slowly - broken down by syllable] |
Mihai: a plăti [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Mihai: un pahar de... |
Becky: meaning "a glass of..." Can you break this phrase down for us? |
Mihai: Un means “one,” pahar means "glass," and de is "of." |
Becky: So we can use it to talk about “one glass of” something. |
Mihai: This is a handy format, because you can change pahar for something else. |
Becky: So we can use this to say, for example, “one liter of….” |
Mihai: Yes. That’s un litru de. |
Becky: Can you give us an example using this phrase? |
Mihai: Sure. For example, you can say, Doresc să beau un pahar de cocktail. |
Becky: ...which means "I wish to drink a cocktail." |
Becky: Okay, what's the next phrase? |
Mihai: Nota, vă rog. |
Becky: meaning "Bill, please." Can you break this down for us, too? |
Mihai: Sure. Nota means “a written note,” but has come to mean “bill.” |
Becky: We heard the rest of the phrase earlier in this lesson. It means “please.” |
Mihai: This is the simplest way to ask for the bill in a restaurant or shop. |
Becky: Is it a formal expression? |
Mihai: It’s fairly formal. But, we’d usually use formal language in a customer service context. |
Becky: Can you give us an example using this pattern? |
Mihai: Sure. For example, you can say, Întrați, vă rog! |
Becky: ...which means "Come in, please!" |
Becky: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you'll learn about formal vs. informal verbs. |
Becky: How do we change informal speech to formal speech? |
Mihai: There isn’t as big a distinction between formal and informal speech in Romanian as in some other languages. |
Becky: Okay, that makes it easier! |
Mihai: One of the few things that does change is verbs in the second person singular. |
Becky: How do they change? Let’s hear some examples with some common verbs. How do we say, “to have?” First, we’ll hear the informal version, then the formal one. |
Mihai: a avea, aveți |
Becky: And “to come.” Again, informal followed by formal, please. |
Mihai: a veni, veniți |
Becky: The verbs themselves don’t change that much, and they seem familiar... |
Mihai: Yes, it’s the same as the second person plural. What makes them formal is using dumneavoastră with the verb. |
Becky: What does that mean? |
Mihai: It’s a polite personal pronoun that we use for both second person singular and plural. |
Becky: Next, let’s hear an example sentence. |
Mihai: Aveți rezervare aici? |
Becky: “Do you have a booking here?” |
Mihai: Dumneavoastră puteți sosi mai devreme? |
Becky: “Can you arrive earlier, sir?” |
Mihai: As always with Romanian, the subject is optional. |
Becky: Finally for this lesson, let’s look at how to say “how have you been?” |
Mihai: You can say ce mai faci in informal situations. |
Becky: How about in formal situations? |
Mihai: ce mai faceți. This is an idiom, so it’s a fixed phrase. All that will change is the verb, depending on how formal you want to be. |
Becky: Let’s hear it used in a formal situation. |
Mihai: Bună seara, ce mai faceți, domnule? |
Becky: “Good evening, how have you been, sir?” |
Outro
|
Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Mihai: La revedere. |
Comments
Hide